ثريد|| ??قصة قنبلة هيروشيما من خطأ في الترجمة إلى سقوط إمبراطورية اليابان ? ? إذا مشغول فضلها وارج

ثريد|| ??قصة قنبلة هيروشيما من خطأ في الترجمة إلى سقوط إمبراطورية اليابان ? ? إذا مشغول فضلها وارجع لها بعدين ? https://t.co/9QeFzxr8s3

ثريد||

??قصة قنبلة هيروشيما من خطأ في الترجمة إلى سقوط إمبراطورية اليابان ? ?

إذا مشغول فضلها وارجع لها بعدين ? https://t.co/9QeFzxr8s3

في 26 يوليو 1945، أصدرت الولايات المتحدة وبريطانيا والصين بياناً يطلب من اليابان الاستسلام دون قيد أو شرط، وإلا فإنها ستواجه "دماراً سريعاً وكاملاً". هذا البيان يعرف باسم بيان بوتسدام....

في 28 يوليو، سُئل رئيس الوزراء الياباني كانتارو سوزوكي عن رده على البيان. قال إنه "لا يمكنه التعليق على ذلك في الوقت الحالي" وأنه "سيرفضه بصمت". في اللغة اليابانية، استخدم كلمة "موكوساتسو" للتعبير عن هذا الموقف... https://t.co/y13lz3JV0b

لسوء الحظ، تم ترجمة كلمة "موكوساتسو" بشكل خاطئ إلى الإنجليزية على أنها "تجاهل" أو "رفض"، مما أعطى انطباعاً بأن اليابان تتحدى التهديدات الأمريكية ولا تهتم بالعواقب. هذه الترجمة تم نشرها في وسائل الإعلام الغربية وأثارت غضب الرأي العام...

في 6 أغسطس، أسقطت الولايات المتحدة قنبلة ذرية على مدينة هيروشيما، مما أودى بحياة حوالي 140 ألف شخص. في 9 أغسطس، أسقطت قنبلة ثانية على مدينة ناغاساكي، مما أودى بحياة حوالي 70 ألف شخص. كان هذان الهجومان هما الأول والأخير من نوعهما في التاريخ... https://t.co/zpPO3QVbPq


إسراء الغريسي

6 Blog bài viết

Bình luận