لأن عملية البحث هي جزءٌ لايتجزأ من عملية #الترجمة سواء أمعلوماتيًا كان البحث أم لغويًا، أضع ضمن سلسلة التغريدات هذه بعض طرق البحث المبتكرة لمُحرك جوجل التي يمكن للمترجم الاستفادة منها؛ إذ ستختصر وقته، وستسهّل عليه الوصول إلى معلومات أكثر دقة، انطلاقًا من تجربتي الشخصية.
١.البحث باستخدام علامة التنصيص: تُساعد هذه الخاصية في الحصول على نتائج دقيقة؛ إذ تعتمد على حصر المفردات أو الجمل التي وُجدت بالترتيب ذاته الذي يضعهُ المُترجم في شريط البحث، بينما يؤدي البحث بدون استخدام هذه العلامة إلى الحصول على نتائج عامّة ومُتفرّقة لايُشترط فيها الترتيب.
يستطيع المُترجم الاستفادة منها أيضًا في تحديد المُتلازمات اللفظية المُقابلة، واختيار المُناسب منها حسب مستوى مصداقية المواقع التي ارتبطت النتائج بها أو عددها، ويتم ذلك عن طريق وضع الكلمة أو العبارة المراد البحث فيها بين علامتيْ تنصيص.
مثال:
"contain the spread of the virus" https://t.co/cY28wuhyFM
٢. البحث التخصصي: عند البحث عن مفردة معينة وما يرتبط بها من مقالات أو موضوعات، يمكن للمترجم استخدام علامة "-" بين المفردة والحقل المعرفي الذي يرغب في البحث عنها فيه، وسيُمكّنه ذلك من الوصول مباشرةً إلى معلومات أو تعريفات أو معاني محدّدة للمفردة مرتبطة بالحقل ذاته دون غيره. https://t.co/ABeA7RlsfF
٣. البحث عن موضوعٍ معين داخل موقع محدد:
مثال: إذا ما أراد المترجم البحث في موقع "https://t.co/EmuuMKstPp" عن اقتراحات المترجمين لترجمة المفردات الجديدة ككلمة "Phubbing" التي نُحتت لها مفردات عربية عدّة، يُمكنه نسخ رابط الموقع في شريط البحث ومن ثم إضافة عبارة البحث..يُتبع