سلسلة تغريدات (ثريد) عن أهم الأفكار والمبادىء المستنبطة من كتاب Stylistique comparée de français et

سلسلة تغريدات (ثريد) عن أهم الأفكار والمبادىء المستنبطة من كتاب Stylistique comparée de français et de l’anglais "الأسلوبية المقارنة بين الفرنسية والإ

سلسلة تغريدات (ثريد) عن أهم الأفكار والمبادىء المستنبطة من كتاب Stylistique comparée de français et de l’anglais "الأسلوبية المقارنة بين الفرنسية والإنجليزية" لجون بول #فيناي و جون #داربلني والذي يعد من أهم ما نُشر في أساليب وطرق الترجمة حتى يومنا هذا…(١)

#المترجممحمدالزهراني

ويعتبر هذا الكتاب الذي نشرته Didier في سنة ١٩٧٢م، مرجعًا لا غنىً عنه في تعلم أساليب وطرق الترجمة وتعليمها. ولا يمكن لأي لغوي أو مترجم أو مختص باللغويات التطبيقية أن يبحر في هذه العلوم دون أن يُذكر هذان العالمان اللغويان والمترجمان…(٢)

#اللغويات #اللسانيات #الترجمة

قبل البدء، أود أن أتقدم بالشكر الجزيل والتقدير والاحترام لزميلتي وأختي الأستاذة عبير العنزي @BerooWaaw و زميلي وأخي عبدالسلام سوكونا @salamsouk1990 اللذان يتشاركان معي في قراءة هذا الكتاب في مجموعة قراءة نتناقش فيها في أهم ما ورد فيه. فلهم كل الامتنان على تعاونهما …(٣)

ثم أود أن أعطي نبذة مختصرة عن الكاتبين وعن الكتاب وسياق تأليفه.

وأستهل بالمؤلّف الأول اللغوي الفرنسي الكندي جون بول #فيناي Jean-Paul Vinay والذي ولد سنة ١٩١٠م في #باريس في #فرنسا وتوفي سنة ١٩٩٩م في #فيكتوريا في #كندا عن عمر يناهز ٨٨ عامًا كان أعظم أعماله فيها هو هذا الكتاب …(٤) https://t.co/pQ0tg2Qhhc

وبدأ فيناي رحلته العلمية بدراسة فقه اللغة في جامعة كون Caen وجامعة باريس، ثم حصل على درجة الماجستير في الصوتيات وفقه اللغة من جامعة يونيفرستي كوليج لندن UCL.

وفي عام ١٩٤٦م، وبعمر ٣٦ عاما انتقل إلى كندا وأصبح أستاذا ورئيسا لقسم اللغويات والترجمة بجامعة مونتريال…(٥)


عهد المدغري

3 مدونة المشاركات

التعليقات